Om r i modern populärmusik

Jag läste igår om hur en tydlig tendens i anglofieringen av populärkulturen är den att r nedtonas. Förr uttalades våra r tydligt i de svenskspråkiga sångerna. Men från femtiotalet och framåt försvann de i mycket. Jag tänkte testa tanken. R-en är ju väldigt viktiga i det svenska språkets karaktär. Dialekter bygger exempelvis ofta på olika uttal av r, bland annat.

Jag tänkte höra igenom de svenskpråkiga låtarna på Svensktoppen och se hur det står till med r-en i Sverige nådens år 2009.

Listan (världen är en så märklig och främmande plats sedan Du är min man åkte ut):
Min plats på jorden - Malena Ernman
Vi blunda - Caroline af Ugglas
Ge oss år tillbaka - Christer Sjögren
Om du lämnade mig nu - Lars Winnerbäck & Miss Li
Happyland - Amanda Jenssen
Wake up - Jessica Andersson
The things we owe - Takida
Jag får liksom ingen ordning - Lars Winnerbäck
Alltid Hem Hem Hem - Nisse Hellberg
New love in town - Europe

ME har tydliga r. Men så är hon operasångerska också.
CaU däremot är väldigt nedtonad i sina. Men hon har också en mer utpräglad amerikansk sångstil.
CS är likadant som med CaU, mer som au-ljud på många r. Men ibland springer de svenska r-en fram. Han liksom pendlar.

"När möRk och kall är natten finns du i telefon
du fRågar mig så ofta - var kommer ångesten ifRån
så talau vi om livet och om vår existens
De säger att vi leve på någon slags lisens

Så ge oss år tillbaka när livet var som mest."

(Sheisse att ringa till Sjögren när man har ångest).

LW och ML har båda obetonade r. Likadant i LW:s andra låt.
NH har tydliga skånska r.


Lite roligt på ämnet är att de tidiga skivorna med Hoola Bandoola Band sjungs på rikssvenska med sedvanliga obetonade amerikaniserade r. Typ 1975 någonstans, tror jag, byter de helt enkelt och sjunger på sin naturliga skånska. Jag tror jag hört det sägas någon gång att det hade med Peps Persson att göra.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0